for intermediate learners
Meet your new friend, Mr. GET
Collapse the newsletter
Share it:

Глагол GET — одно из «высших лиц» империи английского языка. По значимости, пожалуй, №4 после БЫТЬ, ДЕЛАТЬ, ИМЕТЬ. С таким серьёзным персонажем лучше дружить. Давайте познакомимся с ним поближе.

GET КАК ДОБЫТЧИК: ОБРЕСТИ ЧТО

Во-первых, GET помогает что-то заполучить:

puzzle_let_daddy_get_it_for_you

  • Погоди, позволь-ка папа это достанет = Here, let Daddy get it for you.
  • Дословно: «Позволь папе достать это для тебя».

Кстати, поскольку все три формы у этого глагола короткие

  • получать / получал / полученный = get / got / got

то он отлично подходит для коротких, чеканных формулировок:

puzzle_you_get_what_you_got

  • Если вы делаете то, что вы [всегда] делали = If you do what you did
  • [То] получаете то, что [всегда] получали = You get what you got

Попробуйте-ка ужать эту фразу! Ведь это рекорд.

Довольно о форме, вернёмся к смыслу. «Приобретение» — по сути очень простая идея: «не было — стало!».

Именно эта мысль лежит в основе десятков русских слов, которыми мы переводим GET в зависимости от контекста. Например:

puzzle_we_are_getting_a_dog

  • Что значит мы заводим собаку?! = What do you mean we’re getting a dog?

GET КАК ТРАНСПОРТ: ПОПАСТЬ КУДА

«Приобрести» можно и новое местоположение. Например, оказаться в другом месте физически:

puzzle_get_in_the_car

  • Некогда объяснять! = No time to explain
  • Лезь в машину! = Get in the car!

А можно «переместиться куда-то» в переносном смысле («было так — стало иначе»):

puzzle_get_in_shape

  • Пять упражнений, чтобы вернуть вас в форму = Five exercises to get you in shape

Продолжение читайте на странице этой Витаминки. Там мы поговорим про:

  • качественный сдвиг («стать каким»)
  • волшебный пинок
  • GET плюс предлоги
  • и, конечно, узнаем парочку идиом.

Meet your new friend, Mr. GET

GET КАК СДВИГ: СТАТЬ КАКИМ

Другие примеры «скачков в новое состояние»:

  • Тамаре стало любопытно, и она проследила за своим загадочным соседом = Tamara got curious and tailed her mysterious neighbor.

В буквальном смысле слова Тамара «стала какой» — любопытной. Но не навсегда, конечно, а только «здесь и сейчас». Это временное чувство — такое же, как и в продолжении этой истории:

  • Когда он зашёл в закоулок, но так и не вышел оттуда, Тамара забеспокоилась = When he walked into a blind alley, but never came back, she got restless.

Дословно «она стала беспокойной».

puzzle_got_so_worried

  • Ох, Фрэнк, я так рада, что ты жив! = Oh Frank, I’m so glad you’re alive!
  • Увидела эту сумочку [из крокодиловой кожи] и так разволновалась! = I saw this handbag and got so worried!

«Становиться какой-то» может и обстановка в целом. Если высказывание «безличное» (мы не видим лица исполнителя, то есть действие относится не к человеку, а «непонятно к чему»), просто берём местоимение IT в качестве деятеля.

  • Купить квартиру становится всё дороже и дороже = It’s getting more and more expensive to buy an apartment.

Как говорится, всё дорожает на глазах. Отсюда «-ing». Процесс идёт!

puzzle_it_getting_hot

  • Тут становится жарковато = It’s getting hot in here

Если же хочется обобщить, подчеркнуть типичность / характерность / повторяемость события, то никакого ING не нужно, обходимся так:

  • Прежде чему улучшиться, ситуация сначала обычно ухудшается = It usually gets worse before it gets better.

Впрочем, «getting-как-процесс» сам по себе может быть предметом высказывания:

puzzle_getting_fat_together

  • Любовь — это когда вы вместе толстеете = Love is getting fat together
  • Дословно: «Любовь есть становление толстым вместе»

ВОЛШЕБНЫЙ ПИНОК

puzzle_lets_get_started

  • Начнём, пожалуй = Let’s get started
  • Дословно: «Давайте станем начавшими»

GET запросто сочетается с третьей формой глагола («сделанный»). На выходе получаем «обретение нового статуса».

К примеру, возьмём глагол «бить»:

  • бить / бил / побитый = beat / beat / beaten
  • (кстати, в спортивном сленге вместо beaten часто говорят beat, то есть глагол перестаёт изменяться по форме; из других «неизменных» навскидку вспомню let / let / let, hurt / hurt / hurt, cost / cost / cost)

Тогда разница будет такой:

  • We beat them = «Мы их сделали» / мы их победили = вторая колонка
  • We got beat = «Нас сделали» / нас победили = третья колонка

Отрывок из сериала «Rush hour»

  • Ладно! = All right
  • Картер, вот поэтому старших надо уважать = Carter, this is why you have to respect your elders
  • Ты избил старика, Ли! = You beat up an old man, Lee. // Подтекст: «Нечего нос задирать, невелика заслуга»
  • А ты оказался побит стариком, Картер! = You got beat up by an old man, Carter!
  • Уел, чертяка! = Touché

puzzle_if_you_get_lost_stay_where_you_are

  • Совет туристам = Hiking tip
  • Помните, если вы потеряетесь в лесу = Remember, if you get lost in the woods…
  • оставайтесь на месте = stay where you are
  • (там дальше про то, «нам и без вас тут хорошо», мол, возвращаться не надо, но это просто такой спасательский юмор. На самом деле потеряшек так проще найти).

«Get lost» может быть и командой, угрозой в адрес кого-то, кто вам сильно надоел:

  • Исчезни! = Get lost!

Подробнее про волшебный пинок («стать каким-то») читайте в Витаминке «They got married» — а почему не «they married»?

GET И ПРЕДЛОГИ

Как вы уже поняли, во всей своей красе GET раскрывается только в сочетании с предлогами.

Хотите подружиться с 4-м лицом в империи? Тогда знакомьтесь с его вассалами. Сегодня мы рассмотрим лишь небольшую их часть. Остальное в другой раз.

Помните, что во всех случаях есть значение буквальное (физическое действие), а есть — переносное.

GET ALONG

Вот пример переносного значения:

puzzle_get_along

  • Эти двое прекрасно друг с другом ладят = These two get along just fine

«Along» означает «вдоль». Например, along the street = вдоль по улице. Поэтому какая картинка должна у нас возникнуть? «Эти двое идут по жизни плечом к плечу». В одну сторону идут, как верные спутники.

  • Вы ладите со своими коллегами? = Do you get along with your colleagues?

«Get along!» когда-то могло быть и буквальной командой взрослого ребёнку: «Дуй отсюда!» (в значении «Давай-давай, не задерживайся»).

Но сейчас эта фраза устарела, вместо неё обычно говорят «Run along!»

GET OFF

Означает «слезть». В буквальном смысле, например, выйти из транспорта.

  • Мы выходим на следующей = We get off at the next stop.

В переносном смысле речь идёт о ком-то, кто уже достал, сил ваших нет терпеть:

  • Отвали! = Get off my back!

puzzle_get_off_my_back

  • Женщина, остань от меня! = Woman, get off my back!
  • Дословно: «Слезь с моей спины»

Если кто-то вообразил себя пупом земли, непререкаемым моральным авторитетом и пытается учить вас жизни, можно осадить его так:

puzzle_get_off_your_high_horse

  • Слезай с пьедестала, забронзовел уже! = Get off your high horse!

Интересно? И это — только маленькая часть талантов GET. Предлогов ещё очень много, и на каждый приходится по крайней мере пара значений (буквальное и переносное). Плюс идиомы.

Если хотите продолжения поскорее, голосуйте. Тогда продолжим в одном из ближайших выпусков.

И, конечно же, я буду рад увидеть в комментариях примеры классного использования GET. Делитесь опытом! Какие фразы с GET — ваши любимые?

***

Take care,

Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
yuri@puzzle-english.com
Юрий Жданов